Roberto Mussapi
Every beat of my heart

Nosside, la prediletta

Poeta greca, discepola e discendente della grande Saffo, come lei coltiva «la lirica degli elementi e del fuoco», così come Erinna che completa questa somma triade. Pochi versi, tradotti da Roberto Mussapi, «salpando per Mitilene ricca di cori…»

Dei Lirici greci, che ho tradotto, la lirica degli elementi e del fuoco mi è consentanea, più di quella nobilissima e dominante ma a me non consona fondata da Petrarca. Tre dei massimi di questi poeti brucianti sono donne. Pura constatazione, perché mai mi sono interessato di questioni tipo “poesia al femminile”, ma mi emoziona, sapendo che – come ha svelato Eliot – la poesia ha una tradizione, e questa tradizione è fatta dai versi di tutti gli autori che ci precedono e di quelli verranno. In questa tradizione esistono affinità elettive. La magnifica Nosside, come Erinna (altra poeta greca del IV secolo a.C.), si considera discepola e discendente di Saffo, il lirico più grande di sempre, e, con lo slancio che solo il fuoco poetico può consentire, sua “prediletta”. Da Saffo, e dalle Muse.

 

 

 

 

 

 

 

Prediletta da Saffo e dalle Muse
Straniero, salpando per Mitilene ricca di cori,
sì, verso Saffo, nella sua grazia in fiore,
non partire prima di avere appreso il mio nome:
ricorda Nosside, nata qui, a Locri
prediletta da Saffo e dalle Muse.
Nosside
Traduzione di Roberto Mussapi

Facebooktwitterlinkedin